[UBK Dev] locale files

Páder Rezső rezso at ubk.hu
2016. Dec. 2., P, 00:07:21 CET


Thu, 1 Dec 2016 16:41:04 +0100 -n
Kiss Attila <attus at enterpriseforever.com> írta:

> Igen sok teljesen felesleges és tekintélyes méretű localizációs fájlt 
> tartalmaz a legtöbb alapcsomag.
> 
> Telepített rendszeremen, melyre az lxqt, mate, kde, cinnamon van 
> telepítve a /usr/share/locale mappa mérete a hu és hu_HU mappák nélkül 
> 687,6 Mb! A magyar hu és hu_HU mappák összmérete csak 11,1 Mb! Számomra 
> a 687,6 Mb teljesen feleslegesen foglalja a helyet.
> 
> Teljesen elegendő lenne szerintem csak a magyar érdekeltségű fájlokat 
> belevenni, mivel elsősorban magyar felhasználóknak szánjuk a csomagokat.
> 
> Ennek megvalósításához viszont le kellene hasítani a nem magyar 
> lokalizációs fájlokat az alapcsomagokról külön csomagként, amit a nem 
> magyar ajkú felhasználó feltelepíthet magának, ha akar.
> 
> Ha minden egyes nyelvhez külön hasogatnánk, akkor rettenetesen megnőne a 
> csomagszám, szinte karbantarthatatlan, első nekifutásra elegendő lehetne 
> egy ilyen plusz csomag lehasítása, esetleg kettő, egy európai és egy 
> minden más nyelvet tartalmazó.
> 
> Csináltam egy files fájlt, mely valamennyit kiszűri minden csomagnál, 
> ami nem magyar az alábbi linkben felsorolt lokalizációkhoz: 
> https://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/manual/localization.html
> 
> Hasonló a -dev csomagok files fájljához.
> 
> Kérdések.

Csak egy kérdés van.

Szerinted miért van az, hogy még az amúgy százfelé robbantó disztrók
(Debian, Ubuntu, Fedora) sem nyúlnak hozzá ehhez a részhez?

A válasz nagyon egyszerű: nincs jó megoldás.
Egyrészt a lokalizáció nem csak a .mo fájlokat jelenti az /usr/share/locale
alatt.
Beletartozik a lefordított man, a html és szöveges doksi - ami lehet pár
helyen.
Még jobb kérdés: a qt-s .qm fájlokkal mi van? Azoknak még fix, általánosan
használt helyük sincs.
Az egyetlen jó megoldás az lenne, ha minden csomagnál minden nyelvhez külön
csomag lenne, .mo/qm, man, html, help és egyéb fájlokkal együtt.
Ez viszont egyrészt iszonyatos mennyiségű plusz csomagot jelentene,
másrészt folyamatosan figyelni kellene a fordítások változásait: új nyelv
jelenik meg egy csomagnál, vagy épp kerül ki belőle (pl. a claws mail
fejlesztők időről-időre kidobják a nem karbantartott fordításokat).

Szóval ha már tisztítani akarjuk a lokalizációkat, akkor tegyük azt úgy,
hogy mindenhol alkalmazható legyen.
Vagy hagyjuk meg az egészet úgy, ahogy van. Majd a felhasználó letörli, ami
nem kell neki.

-- 
Üdvözlettel,

Páder Rezső


More information about the dev mailing list